灵感

HONDA Honda CBR500R :[CBR500R] RACING DNA INSIDE

2024年02月28日 08:02
...展开
收起
宝贝,只要说一句话,我正在寻找你,我不会离开你
宝贝,你一毛钱,你布斯科,nunca te dejo
Solo a ti te quiero frontear, me abraza mientras conduzco
只有你 我想面对你 开车时抱着我
我们要走了,我们要打你了。
Nos vamos lejos,不用担心速度
公里朗皮恩多
里程分析
基洛流 不要离开我给你带来的山谷 像飞机一样疯狂加速
Flow en kilos te traje subeste y no te bajes dale ponte salvaje acelerando como un avión
en cinco estoy ahí 拉力赛 por tu cintura quiero tenerte pa mi
5分钟后我想抱住你的腰我想拥抱你
她打破了它,她不在乎她去哪里,她全速加速。
Lo rompe ella no tiene compé no le importa donde, acelera a tope
Son factos, ella la pasa al trapo
是的,她拿着拖把从她身边经过。
每次我去的时候,我都会抓住她并保持联系。
敬请关注更多详情
Se puso fina, una moto mami como Rosalía
和罗莎莉亚一样,她也能骑妈妈的自行车。
我正在路上按铃。
哟 estoy sonando por la avenida
Ella me da,no es cosa mía
这不关我的事。
我们和我一起离开街区。
我和你的朋友们
鲁伊多和提拉莫斯科尔特
我们发出一些声音,然后跳了起来。
我还很兴奋,但我需要你
Sigo en alta,pero tu me haces falta
怎么做
只要告诉我,我就会来找你
我儿子想去旅行。
Mi hijo quiere viajar
Muchos le tiran, no van a llegar
很多人会为他拉一把,但都不会成功。
很多人看到她都想带走她。
米兰,我的爱
佩罗·宁古诺·拉·普埃德·班卡
但没有人能带走她
如果你能像我看到她一样看到她
Si tu la vieras come yo la veo
Como un pirata en su mar en navego
就像海上航行的海盗
当他想带她去看看她的时候。
哈克奥的宽多·基耶尔·拉莱沃
Pa' mí en la una siempre la faneo
我总是有适合我的paneo
宝贝,告诉我,我会找到的
宝贝,一毛钱和你的布斯科
努卡特德霍
我不会离开你
我希望你成为我认识的唯一一个拥抱我的人。
Solo a ti te quiero frontear, me abraza mientras conozco.
Nos vamos lejos, dándote con velocidad.
我们走得很远,我们给你速度
打破里程,我带来的公斤流量。
Rompiendo los kilometrajes,flow en kilos te traje。
Súbete y no te bajes, dale ponte salvaje, acelerando como un aavión.
不要进出,像飞机一样粗略加速。
5 分钟后,为你的腰集力 我想让你成为我的 订阅频道!
En cinco estoy ahí, 拉力赛 por tu cintura quiero tenerte para mí ¡Suscríbete al 运河!
000982,本田,NAVI,NAVI,HOND,TRAPCHEO VOL.2
评论{{comments.total > 0 ? '(' + comments.total +')' : ''}}

{{item.nickname}}

{{dateformat(parseInt(item.created_at), 'YYYY年MM月DD日 HH:mm:ss')}}

回复 赞 {{item.like || ''}}

{{item.content}}

没有更多了~
还没有人发表评论,来第一个发言吧!
广告
本片创作人
你是该片创作者?
我要认领作品
来访用户 看过

更多相关创意作品

...

01'01

...

03'03

...

02'09

...

02'07

...

00'15

...

00'14

...

00'15

...

00'30

...

00'20

...

00'30

...

00'20

...

00'20

...

00'30

...

01'54

...

00'30

...

00'43

...

02'01

...

01'34

...

01'10

...

00'40